Lengua china para traductores

Lengua china para traductores. Volumen I

Editorial:
Uab
EAN:
9788449024931
Ano de edición:
ISBN:
978-84-490-2493-1
lingua:
CASTELLANO
Ancho:
210
Alto:
297
Dispoñibilidade:
No disponible
Colección:
SIN COLECCION

Las tres autoras de este manual han cursado estudios superiores y han desarrollado proyectos de investigación en universidades chinas y taiwanesas a lo largo de las últimas tres décadas, circunstancia que las ha dotado de una visión panorámica de la realidad lingüística y social de las dos principales zonas de habla china. Sus diferentes trayectorias e intereses se han sumado a una dilatada experiencia docente para elaborar un manual fruto de un largo proceso de reflexión, debate y consenso, y que responde a un determinado proyecto  docente con unos objetivos muy definidos. Este manual de chino es el primero elaborado en España desde el ámbito universitario dirigido a hispanohablantes y el único que se inscribe en el ámbito de la lengua para traductores. La presente obra destaca por su enfoque innovador, que sitúa al estudiante en el centro del proceso de aprendizaje y trata la lengua de manera integral. La metodología seguida refleja el dinamismo y versatilidad de la lengua china, ya que se parte de las claves y otros elementos que componen los caracteres, dando cuenta de la productiva capacidad de combinación entre ellos, hasta llegar al análisis textual a nivel discursivo. Además de estar orientado a alumnos de traducción, este manual sin duda resultará atractivo y útil  para todo aquél que busca acercarse al chino desde una nueva perspectiva y aprenderlo de un modo sistemático y riguroso. Helena Casas Tost cursó la licenciatura de Traducción e Interpretación  en la Universitat Aut.noma de Barcelona, un máster en Estudios Chinos  en SOAS (Universidad de Londres) y en Relaciones Internacionales en la Universidad de Pekín. Actualmente es traductora y profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Aut.noma de Barcelona y la Universitat Pompeu Fabra. Sara Rovira Esteva es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universitat Aut.noma de Barcelona. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Aut.noma de Barcelona y es autora de numerosas traducciones literarias. Anne-Hélène Suárez Girard es licenciada en Lenguas Orientales por la Universidad París VII y posee una dilatada carrera como traductora, lo  que le valió el Premio de Traducción Angel Crespo en 2003. Actualmente es profesora de lengua y traducción del chino en la Universitat Aut.noma de Barcelona y es autora de numerosas traducciones del chino clásico y de otros idiomas de textos literarios  y audiovisuales.

Uab en LIBRERÍA PAPERERÍA MARAXE

  • Ítaca
    Titulo del libro
    Ítaca
    Collado Gómez, Juan Lorenzo
    Uab
    Premi de Poesia «Divendres Culturals» Ciutat de Cerdanyola de 2007. Ítaca es un poemario construido en lo co...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    13,00 €

  • La comunicació en democràcia
    Titulo del libro
    La comunicació en democràcia
    Berrio, Jordi
    Uab
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    14,42 €

  • África: cambio climático y resiliencia
    Titulo del libro
    África: cambio climático y resiliencia
    Nº 21
    Gautier Carmona, Johari
    Uab
    Si Ernest Hemingway volviera al Kilimanjaro, en Tanzania, muy difícilmente se encontraría con las nieves eter...
    No disponible
  • Farmacología de la conducta
    Titulo del libro
    Farmacología de la conducta
    Fernández-Teruel, Alberto
    Uab
    ¿Cómo influyen los psicofármacos sobre la conducta? ¿Cómo influyen la conducta, la experiencia y el ambien...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    20,00 €

  • El factor humano en la innovación:
    Titulo del libro
    El factor humano en la innovación:
    Ortín Ángel, Pedro;Santamaría Sánchez, Lluís
    Uab
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    20,00 €