Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Ano de edición:
Materia
LIBROS DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2427-3
Páxinas:
432
lingua:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
210
Dispoñibilidade:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Materia en LIBRERÍA PAPERERÍA MARAXE

Catedra en LIBRERÍA PAPERERÍA MARAXE

  • Impaciencia del corazón
    Titulo del libro
    Impaciencia del corazón
    Nº 03
    ZWEIG, STEFAN
    Catedra
    Poco antes de la Primera Guerra Mundial, un joven teniente de caballería austrohúngaro se ve involucrado en u...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias)

    21,95 €

  • El arte musulmán
    Titulo del libro
    El arte musulmán
    Marçais, Georges
    Catedra
    No disponible
  • DICTATS
    Titulo del libro
    DICTATS
    Nº 788
    March, Ausiàs
    Catedra
    Ausiás March es uno de los grandes poetas de España en cualquiera de sus lenguas, y seis siglos después su v...
    DISPOÑIBLE (Entrega en 1-2 dias)

    25,50 €

  • Relatos
    Titulo del libro
    Relatos
    Heine, Heinrich
    Catedra
    No disponible

    13,60 €

  • En el inistimable circuito del tiempo
    Titulo del libro
    En el inistimable circuito del tiempo
    Caudet, Francisco
    Catedra
    La obra poética de Antonio Machado, que gira en torno a los ejes espacio/tiempo, se sitúa en esa inestabilida...
    No disponible

    14,00 €